住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成堆垒。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps.

耶歇,亚撒细雅,拿哈,亚撒黑,耶利末,约撒拔,以列,伊斯玛基雅,玛哈,比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所派的。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God.

在他手下有伊甸,泯雅泯,耶书亚,示玛雅,亚玛利雅,示迦尼雅,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:

因神降的灾祸使我恐惧。因他的威严,我不能妄为。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

我若以黄金为指望,对精金说,你是我的倚靠。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

我若因财物丰裕,因我手多得资财而欢喜。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

我若见恨我的遭报就欢喜,见他遭灾便高兴。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:

(我没有容口犯罪,咒诅他的生命)

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.

若我帐棚的人未尝说,谁不以主人的食物吃饱呢。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.

我若像亚当(或作别人)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

2627282930 共353条